Báseň ,,Mor ho!“ od Sama Chalupku pozná (alebo by aspoň mal poznať) každý Slovák. Ešte ako detičky na základnej škole sme museli nielen čítať, ba dokonca sa učiť naspamäť báseň, ktorej verše nám možno ani nedávali zmysel. I keď sa nám zdali nemoderné a nezaujímavé, učitelia nás chtiac–nechtiac prinútili sa naučiť aspoň zopár jej riadkov.

Predpokladáme, že nebudeme hovoriť iba za seba ak povieme, že krvopotne nabifľované verše z básne ,,Mor ho!“ nám ostali hlboko zakorenené v hlave dodnes. „Zleteli orly z Tatry, tiahnu na podolia, ponad vysoké hory, ponad rovné polia; preleteli cez Dunaj, cez tú šíru vodu, sadli tam za pomedzím slovenského rodu…“

Priznajme si, že pokiaľ ide o čítanie povinnej literatúry, deti dnešnej generácie sú trošku lenivejšie. Možno aj preto sa Michal Kubovčík, najpopulárnejší zabávač súčasnosti, rozhodol napísať zaujímavú báseň o odvahe slovenských chlapov nanovo a úplne inak. Moderne, zaujímavo a vtipne. Okrem toho, že verše ,,preložil“ do hovorového jazyka 21. storočia, vysvetlil aj ideu básne: „My okupantov rozbíjame, hostí obsluhujeme.“

Okrem tejto klasickej básne sa predstaviteľ Hessa Jašteráka, Emila Horvátha či rôznych iných postáv, postaral aj o úpravu iných zásadných diel slovenskej literatúry. Do parády si vzal aj Statky zmätky, Rysavú jalovicu, Hájnikovu ženu, dokonca i svetovú klasiku Rómea a Júliu.

Mor ho!

Rysavá jalovica

Hájnikova žena

Statky zmätky

Rómeo a Júlia

Foto/ Video: Youtube

KOMENTÁRE

Please enter your comment!
Please enter your name here